2024年10月14日月曜日

10月10日パフェ作りの報告(Let's make your parfait !)

朝、雨が降っていたせいか急に寒くなったせいか参加者が少なかった。 アイスクリームを3種類買いそろえました。 トッピングは10人分の餡子、フルーツ、コーン、ビスケットなど揃えました。

「マイ パフェ」はどんなものが出来上がったのでしょうか? 子供達は美味しそうに食べていました。

終わって子供達は裸足で部屋をグルグル走り回りました。 夢中になってボール投げもしました。 なかなか外では出来ないので伸び伸びと遊んで汗をかいて欲しいと思っています。 背丈はほぼ同じでも1歳違うと動きが違います。 これがいい刺激になります。 良い風景です。


報告:米澤

There weren't many participants, probably because it was raining or became cold this morning.  We bought three different taste of Ice cream.  We brought in Bean paste, fruit, corn, biscuit for ten people as its topping.

How could they make "My Parfait"?  Children looked as if they are enjoying having parfait made by their mother.

Children were running around the Koala room with barefoot after the event and also absorbed in throwing balls.  I hope children play freely and sweat at the room.  Movements are different if one year old is different even if they are similar height.  This must be good stimulation for them.  It is breathtaking view! 

reporter: Yonezawa


2024年10月5日土曜日

Information) Want to be a member of committee in Kanagawa Pref.?

👨👨👩👩🙈🙉🙊🙅

神奈川県(かながわけん)に すんでいる 外国人(がいこくじん)が、 会議(かいぎ)をします。

会議(かいぎ)の 名前(なまえ)は 「外国籍(がいこくせき) 県民(けんみん) 

かながわ 会議(かいぎ)」と いいます。

会議(かいぎ)で きまったことは、神奈川県(かながわけん)の 知事(ちじ)に 

いいます。

知事(ちじ)は 神奈川県(かながわけん)の 政治(せいじ)をする いちばん 

うえの 人(ひと)です。

 

会議(かいぎ)は 日本語(にほんご)で します。

会議(かいぎ)で 話(はな)したい 人(ひと)は、 「委員(いいん)」に なってください。

「委員(いいん)」に なりたい人(ひと)は ここを みてください。

https://www.pref.kanagawa.jp/docs/k2w/gaikokusekikenminkaigi.html

 

2024115日(かようび)まで、 会議(かいぎ)の 「委員(いいん)」に 

もうしこむ ことができます。

 

 

※紹介(しょうかい)した リンクを みることができない ときは、[infokanagawa@kifjp.org]に メールを してください。

**********************

(公財)かながわ国際交流財団(こくさい こうりゅう ざいだん)

多文化共生グループ(たぶんか きょうせい ぐるーぷ)

E-mail: infokanagawa@kifjp.org

  

2024年10月3日木曜日

Information) "My number card" would be a health insurance card from 2 December 2024.

👇👇🏥🏥💊💊😷😷 

2024ねん12がつ2にちに あたらしい 健康(けんこう)保険証(ほけんしょう)を つくることが できなくなります。

マイナンバーカードが 健康(けんこう)保険証(ほけんしょう)に なります。

 

マイナンバーカードを つかいたい ひとは、 もうしこんで ください。

病院(びょういん)や 薬局(やっきょく)で できます。

パソコン、 スマホ、 コンビニの セブン銀行(ぎんこう)ATMで できます。

 

マイナンバーカードを もっていない ひとは、 「資格確認書(しかくかくにんしょ)」という かみが きます。

「資格確認書(しかくかくにんしょ)」を 病院(びょういん)で みせてください。

 

 

※紹介(しょうかい)した リンクを みることができない ときは、[infokanagawa@kifjp.org]に メールを してください。

**********************

(公財)かながわ国際交流財団(こくさい こうりゅう ざいだん)

多文化共生グループ(たぶんか きょうせい ぐるーぷ)

E-mail: infokanagawa@kifjp.org

2024年9月27日金曜日

9月26日絵本の読み聞かせの報告(Reading PictAure books)

 いつも家で子供に読み聞かせている絵本を持って集まりました。 おもちゃで遊んでいた子供達もちょっと手を止めて耳を傾けようとしています。


A君の「これからはじまるよ~」で皆集まりました。 A君、すごい成長。こんな言葉が言える様になったのね。

1,どこいくの? (Yさん)

  絵本の中のちょうちょうを探す。

2,できるかな?頭からつま先まで (Oさん)

  子供達が絵本の主人公になり「ゆらゆら~」「にゃん にゃん」真似をする。

3、Every Bunny Dance! (Mさん)英語で読み聞かせ

  K君は分かっているので反応する。

4,おべんとうバス (Yさん)

  子供達が「はーい」と返事をする。

5,うずらちゃんのかくれんぼ (Sさん)

  どこに隠れているのかな?

6,Brown Bear x 2 What do you see? (Sさん)英語で読み聞かせ

  皆お家で読んでもらっているのかな。そばに寄って絵本の絵に指をさす。

7,きんぎょがにげた (Yさん)

「子ども未来フェスタ」で2年続けて5か国で行いましたね。 折り紙で金魚を作り釣り竿で釣りました。

入会:

Y さん、Kさん、ようこそコアラへ

訪問:

* まちのひろば創出職員プロジェクトの市職員お二人が来られて、多文化共生の団体コアラをインタビューしたいとの事でした。

* 久し振りにコアラ卒業生も遊びに来られました。 次回のパフェ作り用に缶詰を頂きました。

報告:米澤

Members got together with their picture books. Mom used to read that book to her child.  Children were playing with toys.   A kun said, "Start from now!"  You grew up. Amazing!  You could say like that word.

1, Where are you going?  (Y san)

   Children were looking for Butterfly in the book.

2, Can you do it from head to the tips of your toes?  (O san)

  Children became main character and imitated "YURAYURA", "Nya~Nya".

3, Every Bunny Dance!  (M san)  Story telling in English.

  K kun understood what his mom said.

4, Lunch box buss.  (Y san)

  Children replied "Yes".

 5, UZURA chan hide-and-seek.  (S san)

  Where are you hidden?  Here!!

6, Brown Bear x 2 What do you see?  (S san)  Story telling in English

  Children must have heard this story.  Good reaction!

7, Gold fishes escaped.  (Y san)

We performed this picture book in five different languages at ”Kodomo Mirai festa”. Children were fishing origami goldfish.

Entry:

Y san and K san, Welcome to KOALA!

reporter: Yonezawa