2010年4月10日土曜日
4月8日オリエンテーションの報告
1、「コアラ」の成り立ち
1996年1月設立。
川崎で子育て中の外国人女性が孤立しないように、同世代の日本人と友達になってほしくて立ち上げたボランティア団体です。区役所がやっているサークルではありませんので、場所取りは自分達でやります。予約できた日が活動日です。副代表が担当しています。
現在、申請して年間2万円の支援金をもらっています。講師料、雑費、印刷費などに使っています。予算ぎりぎりでやっています。イベントによって500円以下の実費を貰っています。
2、優太君の金メダル授与式
優太君、めぐみ幼稚園入園、おめでとう。
コアラ卒業おめでとう。ずーと来てくれましたので金メダルをあげます。
コアラに来てくれて有難う。
優太君は「コアラの元気印」で新聞に載りました。中華料理も一番食べました。
風邪が長引いているようですが、食べて動く子供は心配ないよ。風邪を引いて免疫力をつけているのでママは心配しすぎないでね。
3、自己紹介
1)トンプソンさん:娘が7ヶ月の時初参加し今年卒業した。今日から息子と参加。2年以上来ている。コアラは美味しい得点がある。ゆるい感じ。外国人との交流、通訳手伝い。米澤さんの紹介で外部からボランティアで手助けしてくれる人が多い。(木の実工作、折り紙、フラダンス、笹竹、料理、着付けなど)
2)佐藤さん:子供が5ヶ月の時から参加していて現在1歳5ヶ月の男の子。
広報係、パソコンやお礼の色紙など担当。コアラは日が経つにつれてどんどん楽しくなってきた。外国人との交流も楽しめた。今年は社会見学を計画したい。
3)後藤さん:長男が今年コアラを卒業、これから次男と来ます。楽しんでいます。
4)芳村さん:1年前から来ている。現在1歳4ヶ月の男の子のママ。
折り紙やバースディカードの発案、作成担当。これからも軽いタッチで行きたい。
5)渡辺さん:1歳7ヶ月の女児のママ。夫はスペイン人。英語はダメだがスペイン語ならOK。子供が8ヶ月より来ている。体調がすぐれず休みがちだったがもう大丈夫。これからちゃんと来ます。
6)時田さん:初・見学に来た。1歳4ヶ月の子供。知り合いの佐藤さんがいたのでびっくりした。
7)森さん:初・見学。1歳8ヶ月の子供。サークル参加は初めて。10時に来たのに誰も来ない。コアラはゆるいサークルだと分かった。
8)山下さん:中国人、子供1歳8ヶ月。外国人がいるサークルなので気軽に来られるのがいい。子供も私もコアラ大好き。
9)花田さん:4月名古屋から引っ越した。「ゆるい」のはいい。木の実工作で年配の人が4人来てお世話してくれたり、ママ友だけでなくいろんな人と話が出来ていい。余り実家に帰らないのでお年寄りとの接触が無い。これから私も企画に関わりたい。
10)アムサルさん:エチオピア人、子供はいませんがコアラに来ています。夫は日本人。コアラは外国人にいい。
11)牧内さん:子供は3歳4ヶ月。幼稚園は月・水・金なので木曜日のコアラはこれからも来ます。「世界には色々な人がいる事を知って欲しい。小さい時から国際交流をさせよう」とコアラに入会した。気がつくと私が一番楽しんでいた。コアラをフレンドリーな雰囲気にしてもっと外国人が来易い場所にして行きたい。
12)途中で帰った人もいます。
ゲスト)高山保健婦さん:新人のえずらさんを紹介。平成21年度のコアラ連絡係り。コアラは外国人にとって心強い。外国で赤ちゃんを産むと心細いのでコアラを紹介すると喜ばれる。川崎市にとってもコアラは有難い存在。
ボランティア)3名
1, Why was "Koala" founded?
I founded it in January 1996. Koala is a volunteer group that wants you to make friends with same generation's Japanese. I thought there was a lot to be gained by keeping company with Japanese of about the same generation. I hope that the foreign women who are bringing up children in Kawasaki are not isolated. As Koala is not a circle that the ward office can manage,we have to reserve the place by ourselves. The day that was able to be reserved is a day of the activity. The sub-representative is in charge of reservation. We applied for municipal support and receive 20,000yen a year. Koala uses the funding for the instructor fees, miscellaneous expenses, and the print expenses, etc. We managed a very limit budget.Other actual expenses of 500yen or less are generated through event activities.
2.The gold medal presentation for Yuuta.
Yuta: Congratulations, enter Megumi preschool. Congratulations, finished Koala. You came to Koala for a long time, I gave you the gold medal. Thank you for coming to Koala. Yuta ran in Kanagawa Newspaper on "lively boy at Koala". He ate the Chinese cuisines most. Don't worry a child who moves and eats a lot, is health. Though his cold has been prolonged, mama doesn't worry too much. He is immunized against his cold.
3.Self-introduction
1)Ms.Tompson:I first joined Koala when my daughter was only 7 months baby and she finished Koala this year. I came here with my son today and more than two years have passed. There are remarkableness in Koala. I feel easy here. I enjoyed exchange with foreigneres and helped interpretation. A lot of volunteers who are Yonezawa san's friends from other groups came to teach us various things, for exapmle Nut handicraft,Origami,Hula dance,Bamboo tree,cooking,kimono.
2)Ms.Sato:I first joined koala when my son was only 5 months now he is 1.5 years old. Iam in charge of PC,mailing list. Koala has become happy fast as the day passes. It was able to enjoy the exchange with the foreigner. I want to plan a social visit this year.
3)Ms.Goto:My first son finished Koala this year. Today I'm here with my second son. I have been enjoying Koala.
4)Ms.Yoshimura:My son is 1.4 year-old and we have been here for a year. I am in charge of making children's birthday card and other origami goods. I want to enjoy with Koala members.
5)Ms.Watanabe:My daugher is 1.7 year-old. I came here when my daugter was only 8 months. My daughter and I tended not to be excellent the physical condition so far. We will come here more often this year. My husband is Spanish. I speak Spanish but not good at English.
6)Ms.Tokita:Today I came to see Koala. I found my friend Sato san here.
7)Ms.Mori:This is my son 1.8 year-old. I join a circle for the first time. I came here at 10:00 but nobody was here. Koala must be a circle so-called easy group.
8)Ms.Yamashita:I'm chinese and my daughter is 1.8 year-old. It is very good to go Koala because there are foreingers in the circle. We love Koala very much.
9)Ms.Hanada:My family moved from Nagoya. It is very good to be easy in the circle. Four elders taught us the nut handicraft and they took care of our children. We have a chance to talk with not only mama's friend but also elders in Koala. There is no contact with the elderly person because we don't go parents home so much.
10)Ms.Amsal:I'm Ethiopian and haven't baby yet. My husband is Japanese. Koala is a comfortable place for foreigners.
11)Ms.Makiuchi:My son is 3.4 year-old and he goes to preschool except Thursday. Why did I join in Koala? Because I want my son to know that there are various people living in the world. I want him to get experience International exchange with foreigners from the childhood. I enjoyed it more than him. I wish that Koala would be more comfortable and friendly place for foreigners. We give foreigners a hearty welcome!
12)Someone left.
Guest)Ms.Takayama:She is a midwife and working for Nakahara ward office. Koala is a good place for foreigners. When foreign women delivered a baby in Japan, they were lonely and helpless. We can introduce them to Koala. Koala is very welcome circle for us and foreigner.
2010年4月5日月曜日
4月1日お花見会の報告
総合自治会館の広場から二ヶ領用水に沿って桜の木が並んで植えてあります。
桜は8分咲きですが十分楽しめます。
今日は曇りですがいつもより暖かくお花見日和です。午後から風が強くなりました。
瀬川さんと私は10時よりダンボールを広げて場所取りをしました。
色々なグループもそれぞれに場所取りして花見を楽しみました。
副代表の藤原さんがいつもの様にチャーハンなど高級中華料理を差し入れしてくれました。
外国人7組、日本人8組が揃った所で前回参加できなかった修君と祐人君の金メダル授与式を行ないました。
修君、太陽第二幼稚園入園、おめでとう。
コアラ卒業おめでとう。コアラに来てくれて有難う。
良く頑張ったので金メダルをあげます。
修君は2歳から来てくれました。マリスちゃんや心健君と仲良しでしたね。お菓子の家を作ったのが一番楽しかった様です。家が出来上がるとすぐに食べていましたね。
祐人君、新作やはた幼稚園入園おめでとう。
コアラ卒業おめでとう。コアラに来てくれてありがとう。
短い期間でしたが良く頑張りましたので金メダルをあげます。
祐人君は元気な男の子です。日本人も外国人も参加者全員が一品持ち寄るパーティが一番楽しかったそうです。小さいうちから世界の料理に舌鼓できるなんて羨ましいです。
コアラの子供達は0歳から藤原さんの高級中華料理を食べているので舌が肥えています。参加者に沢山の拍手をもらい、恥ずかしいやら嬉しいやらの顔でした。
It is planted its as the cherry blossoms tree queues up from the plaza of Jichikaikan along the river(Nikaryoyosui). It is possible to enjoy it enough though cherry blossoms are 80% blooming. It is warmer than usual and is enjoying seeing cherry blossom weather though it is cloudy today. The wind strengthened since the afternoon. Segawa san and I expanded the corrugated cardboard and took up the place from AM10:00. Because various groups also took up the places respectively and enjoyed seeing cherry blossom. Fujiwara san served a rich chinese cuisine such as fried rices as usual. There were 7 couples of foreign mother and child and 8 couples of Japanese. The gold medal presentation of having was held to Osamu and Yuto who were not able to participate last time.
Osamu: Congratulations enter Taiyou Daini Youchien, Congratulations finished Koala. Thank you for coming to Koala. As you did your best, I give you a gold medal. Osamu came to Koala since he was two years old. You were a friend of Maris and Shinken. Making a sweet house was the most happiest event for you. As soon as it build you ate them.
Yuto: Congratulations enter Shinsaku Yahata Youchien. Congraturations finished Koala. Thank you for coming to Koala. Yuto came to Koala a short time but you did your best. I give you a gold medal. Yuto is a lively boy. He said that a potluck party from which all participants both Japanese and foreigners brought dishes were the happiest. I envy Koala's children could eat the world cuisine from childhood. They were faces of shyness and gladness to get a lot of applause from the participant.
登録:
投稿 (Atom)