2010年5月19日水曜日

5月13日パフェを作ろうの報告




一家族100円の参加費で自分の好きなパフェを作りました。
自分のコップとスプーンを持って21組の親子が集まりました。

今日の係りはトンプソンさんです。アイスクリームやコーンフレークなど買い揃えてくれました。花田さんは自宅で白玉を子供に合わせて小さく丸めて作りました。お疲れ様でした。
寄付として芳村さんがきな粉、黒蜜、佐藤さんがバナナ、あんこ、瀬川さんが煮りんご、ヨーグルト、マリーナさんがフルーツジェリー、米澤が5種類のチョコトッピング、ママレード、お煎餅、チョコレートを持ってきました。

みんな違った形のパフェを作り、見比べて笑ったりして楽しい時間を過ごしました。
沢山の材料を寄付してもらいましたが参加費100円では赤字でしたので会計係りから不足分を出してもらいました。

中国では授乳中、生理中はアイスなど冷たい物は食べないそうです。アイス抜きのちょっと淋しいパフェ作りになりました。

初めて参加した親子が4組ありました。ようこそ!コアラへ。そして第2子を産んで戻ってきたコマさん(タイ)、王さん(中国)、お帰りなさい。

今月のお誕生会は晴己君1歳でした。ママのお腹にいる時から、はるき君を待っていたんだよ。皆で誕生日の歌を歌い、お祝いしました。


We made our favorite parfaits from the registration fee of the family 100yen.
21 parents and children gathered with their cups and spoons.

Today's event leader was Ms.Tompson. She brought the ice cream and cornflakes etc.and arranged them on the table. Ms.Hanada made "Shiratama" at home and brought them for children. Thank you very much.
As the contribution, Ms.Yoshimura brought soy bean flour, black honey, Ms.Sato brought banana, bean jam, Ms.Segawa brought sliced apple jam, yogurt, Ms.Marina brought fruit jerry and I,Yonezawa brought 5 kinds of chocolate topping,orange jam,rice cracker,chocolates.

All different parfaits were made by members and they enjoyed comparing to others. We spent a happy time. Though a lot of materials were contributed, we had a deficit because of the registration fee 100yen. Koala accounting covered shortage.
Chinese women seem not to eat a cold thing such as ice cream while suckling and menstruation. Some chinese members made simple parfait without ice cream.

There were four parents and children who had participated for the first time. Welcome to Koala.
And Ms.Koma(Thai) and Ms.Ou(Chinese) returned to Koala after they were delivered of the second child. Welcome back to Koala.

This month's birthday celebration was HARUKI one year old. We were waiting for you since you had come in your mama's. We sung the birthday song for him.

2010年5月12日水曜日

[Information] 5月13日(木)のコアラについて

コアラメンバーの皆様

次回、5月13日(木)はパフェ作りをします。
材料費として一人100 円の参加費をお願いします。
紙コップとスプーンを持参してください。
また、おすすめのトッピングやお気に入りのトッピングなどの持ち込み大歓迎です!

たくさんの方の参加お待ちしています。


Hello Koala members,

Next Koala meeting is going to take place on May 13th.
Let's make a parfait. (Cost 100 yen each person.)
Please bring with you paper cup and spoon.
and also, please bring your favorite of toppings.

Hope to see you there!

2010年5月8日土曜日

5月6日皆で歌おう(各国の歌)の報告



連休明けで参加者が少ないかな~と思いましたが12組の親子が参加しました。
初めての参加者が3組でした。ようこそ!「コアラ」へ。
 
今日は日本の童謡を覚えてもらいましょう。
「どんぐりころころ」の情景を説明して歌詞を黒板に書きました。何回も歌っているとメロディも覚えられました。
候さんはお子さんに「どんぐりころころ」を歌ってあげられる様になりました。
「こいのぼり」も同じように風景を説明して板書しました。全員で歌いました。

中国歌の内容は母親と子供の愛情物語でした。3人の中国人で歌いました。

11:45に玩具を片付けてコアラの会を終わりました。


I thought that the participant would be a small after successive holidays in May though 12 parents and children participated.
The number of first participants was three. Welcome to Koala!

Let's have the nursery rhyme of Japan remembered today. I explained the scene of 「Dongurikorokoro=an acorn rolling」and lyrics were written on the blackboard. The foreign members remembered the melody when singing many times. Ko san(Chinese)could sing a song 「Dongurikorokoro」to her son.

「Koinobori=carp-shaped streamer」also similarly explained scenery and the write on a blackboard. All of us sang this song together.

The content of a chinese song was a bond of affection with mother and child. Three chinese ladies sang.

We put away toys from 11:45 and the Koala meeting was ended.