2011年3月11日金曜日

3月10日お別れ会の報告(The send-off Party)


10時より会場の飾りつけをしました。 入り口には万国旗を飾り、窓には金銀のモール、紅白の紙テープ、折り紙の飾りました。 一品持ち寄りの料理は作った人の名前と料理の名前を書いてテーブルの上に並べてもらいました。 
11時よりコアラ卒業生の金メダル授与式を行ないました。 代表が卒業生の名前を呼び、皆の前で首に金メダルをかけました。 大きな拍手を貰い誇らしげでした。 対象者は8名ですが出席者は4名でした。


1、花田理温君 若竹幼稚園 おめでとうございます。 
リオン君はお父さんがイギリス人なのでハンサムな男の子です。 いつも玩具やマットの片付けを手伝ってくれました。 将来、世界のどこの国に住んでいるか分からないそうですが、リオン君なら冷静に回りを見て合わせていけるだろうと確信しています。 青年になったリオン君にもう一度会いたいですね。




2、ジャン ガブリエル君 ブラジルのプリスクール おめでとうございます。 
ガブリエル君は金メダルを貰えるのが嬉しくてブラジルのお爺ちゃん、お婆ちゃん、親戚に国際電話をしました。 中原消防署見学で触発され、大人になったらブラジルの消防隊員になるのだそうです。 体を鍛えて立派なマッチョマンになって下さい。 3年前は言葉が通じず、ママから離れられませんでした。 エプロンシアターでママが活躍した頃からコアラが好きになりましたね。 3月23日にご家族揃ってブラジルに帰国されます。



3、駒 マリアさん スマイリーキッド おめでとうございます。 
マリアちゃんと妹のエリカちゃんは仲良し姉妹です。 コアラではママと一緒に遊べるので笑顔ですが、ママが日本語教室で勉強している間は二人で大泣きしてママを探しています。 保育ボランティアさんを泣かせています。 マリアちゃんは恥かしがりやですそして素直で愛らしい女の子です。 お姉さんだけが金メダルをもらえるのは嫌、エリカちゃんも金メダルを貰いました。 いつもお姉さんと同じなのね。



4、杉原大遥君 若竹幼稚園 おめでとうございます。 
大遥君はNHKの子供番組にパパママと一緒に出ました。 私達はテレビの前で応援しました。 おとなしくて優しい男の子です。 何でもしっかり見て、聞いて、考えて行動する賢い大遥君です。 きっとパパママ、お爺ちゃん、おばあちゃんに大切に育てられているのでしょう。 8月に妹が生まれました。 

一品持ち寄りのパーティでは副代表の藤原さんがいつも豪華中華料理を作ってくれます。 今回は中国出身の陸 チーさん、田 中莉さん、候 代金さんが手作りの肉まん、野菜まん、春巻き、饅頭を作ってくれました。 タイのナッティさんはカボチャ・ココナツのスウィートと鳥のから揚げを作ってくれました。 手間ひまかけて作った料理は愛情が感じられました。 有難うございました。 勿論日本人も美味しい料理を作って持ってきました。 満腹の一品持ち寄りのお別れパーティでした。

We hung the bunting on the doorway and decorated the gold/silver braid, red/white paper tape and origami lace on the window from 10:00am. The name of cooker and food were attached to their dishes at the potluck party.
We held the awarding ceremony for children who would leave Koala soon from 11:00. A president Yonezawa called child name one by one and put the gold medal on their necks. They looked participated of pride. Four gold medal receivers came to Koala out of 8.

1, Hanada Rion: Enter Wakatake preschool. Congratulations!
Rion is a handsome boy whose father is English. He always helped to clear up toys and mat. His family don't know which country in the world they will live in the future. I am sure that he can adapt his way of life to the new circumstance. I wish I could see him when he grows up again.

2, Jann Gabriel: Enter Preschool in Brazil. Congratulations!
Gabriel was very glad to receive the gold medal and he called his grandparents and relatives in Brazil. He will be a fire fighter in Brazil some day trigger for visiting Nakahara Fire Station. Please train yourself to be a macho man. He couldn't be apart from mama because of language barrier three years ago. Since mama acted as story teller of the event "The apron theater", he became to be easy in Koala. His family will return to Brazil on March 23.

3, Koma Maria: Enter Smiley Kids. Congratulations!
Maria and Erica are sister. When the two were in Koala with mama were always smiling, on the contrary, when mama entered Japanese class, they cried and escaped from the nursing room to look for mama. Maria is shy and adorable girl. Not only Maria got a gold medal but Erica needed a gold medal too. The two of them want to be same.

4, Sugihara Taiyo: Enter Wakatake preschool. Congratulations!
Taiyo appeared on NHK TV children program with mama and papa. We cheered him in front of TV. He is a mild and gentle boy. Taiyo saw anything well, hear, think and act is a smart boy. I'm sure that he must be cherished by his parents and grandparents. Lovely sister was born in August.

The vice president Fujiwara san cooks gorgeous Chinese food every potluck party. Today, Riku san, Den san and Kou san from China cooked their own food. Koala members felt deep affection for their handmade bun stuffed with pork, with vegetable and with azuki-bean paste and a roll of meat and vegetable. Natty san from Thailand cooked pumpkin and coconut sweet and fried chicken. Thank you very much. Of course, we Japanese members also cooked delicious food. Everyone has eaten sufficiently.

2011年3月3日木曜日

3月3日ひな祭りの報告(The doll's festival)


3月3日はひな祭りの日です。 コアラもひな祭りを楽しみました。 始めに遊びのマットを敷いて、玩具箱を広げました。 それを囲むように折りたたみのテーブルを置きました。 チラシや本に載っているひな人形の写真を切り抜いてテーブルに貼りました。 ついでに梅の花や富士山の写真も貼りました。 いつもと違って何となく華やかで楽しいひな祭りのようです。 いちフレーズづつ「ひな祭り」の歌を練習しました。 最後に皆で歌いました♪♪♪ あかりをつけましょう ぼんぼりに お花をあげましょう 桃の花 五人囃子の笛太鼓 今日は楽しいひな祭り♪♪♪



 ひなあられやコアラのマーチのお菓子を食べました。 今日の参加者は日本人親子6組、外国人親子7組でした。 初めての方4組でした。 March 3 is the Doll's Festival. Koala members also enjoyed the Doll's Festival event. We first spread out the mat and put toy box on it. The mat was surrounded by folding tables. We stuck out pictures of doll displayed on the Girl's Festival day on March 3which were cutting in the fliers or leaflet on the folding tables. We decorated pictures of plum blossom and Mt.Fuji too. It looked like a grand feast. We practiced a song of the doll's festival one phrase by one phrase. At last we sung the song together. ♪♪♪ We had snack. Koala event held with 6 couples of Japanese mothers and children and 7couples of foreigners attending. New faces were 4 couples.