{ お断わりとお知らせ }
最近、日本人会員が増え続けています。 会員が増える事は有難い事ですが、日本人同士友達つくりに熱中しています。 外国人が参加してもポツンと一人でつまらなそうです。 こんな状態では次回来たいとは思いません。
国際子育てひろばコアラは外国人母子の居場所として作りました。 このままでは「コアラ」の意義がありません。
11月から来年3月まで日本人会員の入会を控えさせて頂きます。 外国人や国際結婚した日本人を増やしたいと思います。
今日参加して下さった2人の方(日本人)も申し訳ありませんが4月からの入会をお待ちしております。 来年3月には10名ほど卒業します。
{手遊び歌}
* 保健師の増田さんは幼稚園の先生でもあります。 今日は手遊び歌を教えて頂きます。
皆で輪になって、ママの膝に乗って始めます。 「だるまさんがころんだ」他
* 先輩ママ達が持ち寄った幼稚園入園の案内書を見ました。
* 保健師の野末さんに「子供の食事」や「保育園」について聞きました。
11月の誕生日;
ゆうた君 1歳、こうき君 1歳、 みつきちゃん 1歳 お誕生日おめでとうございます。
コアラのバースディカードとコアラメダルをあげます。
皆で「ハッピーバースディー」の歌を歌ってお祝いしましょう。 ♫ ♫
子供達の大好きなお菓子を配り、皆でお茶を頂いてコアラの会を終わりました。
{NOTICE}
Japanese member have been increasing recently. I want to welcome all of you but Japanese members were absorbed in making Japanese friends. Isolated Foreign members looked like dull. Under this condition, nobody want to come again. I established International Parents and Infants Cross Cultural Group "KOALA" for the whereabouts of the Foreign mothers. This is not "Koala" as it is.
We abstain from Japanese enrollment from November to March next year and accept Foreigners and Intermarriage people.
We are sorry for today's visitors(Japanese) and welcome you at April next year. Ten children will leave Koala next March.
{Song in Fingers and Hands Play}
* A Health Visitor Masuda san is a preschool teacher. She teaches us the song in fingers and hands play.
Let's make a circle and sit on your mama's lap. Let's do this! [daruma san ga koronnda]
* Researched the Pamphlets for preschool(Youchien) guidance that Mamas brought in.
* Mamas asked a Health Visitor Nozue san about "Child meal" and "The Nursery(Hoikuen)"
Birthday Party for Nov.;
Yuta 1 year boy, Koki 1 year boy, Mitsuki 1 year girl. Happy Birthday to you.
Give you Koala Birthday Card and Koala Medal. Let's sing a song "Happy Birthday to you" for them. ♫ ♫
I handed out children's favorite sweets. After we had tea, Koala meeting finished.