♫ お内裏さまとお雛様 二人並んで すまし顔。 お嫁いいらした 姉さまの 良く似た官女の 白い顔 ♫
皆で「ひな祭り」の歌を歌い、あやねちゃんがお遊戯を披露してくれました。
お内裏様とお雛様を折り紙で作り,台紙に張ります。
子育てグループ知りたいな~の出席は小松さん、大川さん、吉田さん、大内さんでした。
報告は;
*参加者は昨年度と同じくらいだった。
*コアラのブースには15組の人達が集まった。 一組は外国人だった。
*今日は来ていなかったけど、ベトナムの人が入会希望していた。
*「何となくコアラに入ってみようか?」という人はいなくて「コアラに入りたい!」印象のママ達が多かった。
*お花見会又はオリエンテーションにお誘いした。
Today's Vietnamese day was canceled. Presenter, Oanh san and we were looking forward to know ”Vietnamese Tet New Year (Feb.8)” but her father passed away and flew back to Vietnam. We pray for the souls of her father's death.
(^^♪Odairisama to Ohinasama Futarinarannde Sumashigao. Oyomeni irashita Nesama no Yokunita Kanjyono Shiroikao (^^♪
We sung a song "Hina matsuri" and Ayane showed its dance.
We made Odairi sama and Ohinasama in Origami and pasted on the paper.
The meeting "Want to know the Child raising group" was in charged of Komatsu san, Ookawa san, Yoshida san and Ouchi san.
Outcome;
*The numbers of participants were as same as the previous year.
*15 couples of mothers and child came to Koala booth and one of them were foreigner.
*Vietnamese wants to join us but she didn't come today.
*They didn't seem vague about joining Koala but hope to join us. Good impression.
*Invited the Koala event of the cherry blossom picnic or Orientation.