渋谷さんが「ジングルベルの歌」を板書して下さいましたので皆で歌いました。 子供達の可愛い写真撮影が始まりました。 キントウ君やめるちゃんのサンタコスチュームにはなんだか癒されます。
「メリークリスマス!」子供達はサンタさんからプレゼントを貰いました。 これは長濱和枝さんからの寄付で買いました。 「子供が大好きなのでコアラの子供達を喜ばせたい!!」と支援してもらっています。 お礼の色紙は係の小堀さんが作って下さいました。 有難うございました。
一品持ち寄りパーティですので色んな料理がテーブルに並びました。 小堀さんの大きなおいなりさん、ケイトさんのご主人が作られた特大スペアリブ、その他エビピラフやチョコレートをコーティングした苺など工夫された料理が沢山ありました。
それでも「副代表藤原さんの本格的な中華料理が食べたいね~ 懐かしいな~」とメンバーは言っていましたよ。
いつもお世話になっている福祉パルの係の人にもおすそ分けしました。 大変喜んでおられました。 みんなお腹いっぱい食べて大満足でした。 ご馳走様でした。
写真係、メール係、集金係、ボランティアの人達に「ありがとう! コアラ」のプレゼントもありました。 当分の間、よろしくお願いします。
First, We hung Christmas decorations on the wall. We use the same ornaments every year but it's different arrangement from last year. That makes us fun. There are Santa and Christmas tree made in Origami. There are also Santa's caps. A stuffed Santa Claus is also standing by. Christmas song played softly in the background. Koala room became Christmassy.
Shibuya san wrote the lyrics of "Jingle Bell" and we sung it altogether. Mamas started to take photographs of their children. They are so cute. Kintou boy and Meru girl's Santa costume were something to do with healing.
"Merry Christmas!" Children were given a present from Santa. These presents were donated by Mrs. Kazue Nagahama. She really loves Koala children. Thank you note to her was made by Kobori san. Thank you for your effort.
Dishes are rich in variety as a potluck party. There were big INARI from Kobori san, Big Spareribs from Kate san's husband and others were Shrimp Pilaf and strawberry coating of chocolate. All of them were so delicious. Some Koala members said, "We miss Fujiwarasa san's Chinese dishes."
I gave some of the food Koala members cooked to the staff of Fukushi pal. They were pleased to have such wonderful meals. We were completely full. Thank you very much for a wonderful meal.
I gave a small present "Thanks from Koala" to persons in charge of Photo, Mail, Account and Volunteer staff. Thank you for your cooperation.