いつも家で子供に読み聞かせている絵本を持って集まりました。 おもちゃで遊んでいた子供達もちょっと手を止めて耳を傾けようとしています。
A君の「これからはじまるよ~」で皆集まりました。 A君、すごい成長。こんな言葉が言える様になったのね。
1,どこいくの? (Yさん)
絵本の中のちょうちょうを探す。
2,できるかな?頭からつま先まで (Oさん)
子供達が絵本の主人公になり「ゆらゆら~」「にゃん にゃん」真似をする。
3、Every Bunny Dance! (Mさん)英語で読み聞かせ
K君は分かっているので反応する。
4,おべんとうバス (Yさん)
子供達が「はーい」と返事をする。
5,うずらちゃんのかくれんぼ (Sさん)
どこに隠れているのかな?
6,Brown Bear x 2 What do you see? (Sさん)英語で読み聞かせ
皆お家で読んでもらっているのかな。そばに寄って絵本の絵に指をさす。
7,きんぎょがにげた (Yさん)
「子ども未来フェスタ」で2年続けて5か国で行いましたね。 折り紙で金魚を作り釣り竿で釣りました。
入会:
Y さん、Kさん、ようこそコアラへ
訪問:
* まちのひろば創出職員プロジェクトの市職員お二人が来られて、多文化共生の団体コアラをインタビューしたいとの事でした。
* 久し振りにコアラ卒業生も遊びに来られました。 次回のパフェ作り用に缶詰を頂きました。
報告:米澤
Members got together with their picture books. Mom used to read that book to her child. Children were playing with toys. A kun said, "Start from now!" You grew up. Amazing! You could say like that word.
1, Where are you going? (Y san)
Children were looking for Butterfly in the book.
2, Can you do it from head to the tips of your toes? (O san)
Children became main character and imitated "YURAYURA", "Nya~Nya".
3, Every Bunny Dance! (M san) Story telling in English.
K kun understood what his mom said.
4, Lunch box buss. (Y san)
Children replied "Yes".
5, UZURA chan hide-and-seek. (S san)
Where are you hidden? Here!!
6, Brown Bear x 2 What do you see? (S san) Story telling in English
Children must have heard this story. Good reaction!
7, Gold fishes escaped. (Y san)
We performed this picture book in five different languages at ”Kodomo Mirai festa”. Children were fishing origami goldfish.
Entry:
Y san and K san, Welcome to KOALA!
reporter: Yonezawa