2010年9月3日金曜日

9月2日 手遊び歌の報告

8月中、国際子育てひろば「コアラ」は夏休みでした。
「久しぶり!」「皆に会いたかったよ。」「早くコアラに来たかったよ」と笑顔でコアラの部屋に入ってきました。
外国人親子が13組と日本人親子が8組が集まりました。

今日のイベント「手遊び歌」の前に「お知らせ」をしました。 

1)8月中に「平成22年度 中原区地域福祉講座事業計画」により中原保健福祉センターと共同で「10月31日 ハロウィンのつどい」を行ないます。委員長は佐藤めぐみさんです。役割分担しますのでご協力、宜しくお願いします。
2)次回9日のイベント「エプロンシアター」の6ヶ国語の係りを決めました。
3)七夕祭りの係り候さん(中国)が笹竹を寄付して下さった伊藤さんへの感謝の手紙を書いてくれました。有難うございました。

手遊び歌は「結んで、開いて、手を打って結んで・・・」など簡単な動作を音楽に合わせて手を叩いて、踊りました。
日本語、英語の手遊び歌で楽しみました。最後に中国人参加者7名による中国の子供の手遊び歌「つばめ」を披露してもらいました。 カーラさんはブラジルから来たばかりの親子の面倒をみていました。

During August, International parents and Infants Cross Cultural Group "KOALA" had the summer vacation.
Koala members came into the room saying "Hello, Long time no see." "I missed you." "I wanted to come to Koala early." with their lovely smiles.
Mothers and children of 13 foreigner couples and 8 Japaneses couples came together.
Event was "Let's sing a song with gesture".

Before starting, we had news for you.

1)Koala will be in partnership with Nakahara Health Center and will be held "Halloween Party" on October 31. 
The chair person is Ms.Megumi Sato. Please share to make the party a success.
2)The next Koala event "The Apron theater" needed 6 story tellers from different countries.
3)Kou san from china wrote "Thank you letter" to Ito san who gave a bamboo tree in July.

The event "Let's sing a song with gesture" was easy. Everyone could follow it.
We enjoyed singing and dancing in Japanese and English music. Finally, 7 participants from China showed Chinese children's song "Swallow".
Ms.Carla was taking care of newcomer family from Brazil.

2010年9月1日水曜日

9月のコアラのお知らせ

コアラメンバーの皆様

厳しい残暑が続いています。子供たちはみんな元気にお過ごしでしょうか?

8月のコアラはお休みでしたのでブランクが長く空いてしまいましたが、
9月のコアラは、9月2日(木)と9日(木)になります。

明日2日は、手遊び歌です。
みんなでお歌を歌ったり、手遊び歌をして遊びましょう!
いろいろな国の手遊び歌でも遊べたらと思いますので、海外出身の方は、ぜひ皆さんの国の童謡や手遊び歌も披露してくださいね!
各自お菓子を持参して、みんなで歌って踊って楽しい時間を過ごしましょう☆

9日はエプロンシアターを予定しています。
こちらも、ふるってご参加ください。



Hello koala members!

Next Koala meeting is on Sep.2, from 10am. at Nakahara Fukushi Pal.
Next time, let`s sing children`s songs and action songs together!
We hope to play with singing songs of various countries as well, so if
you
are from abroad, please show us songs and action songs of your home
country!
Bring your own snacks and sweets and let`s have fun with singing songs
and
dancing together!

Sep.9, will be playing the Apron theater.

We hope to enjoy together at Koala.

Thanks,

2010年7月11日日曜日

7月8日 中国デーの報告

コアラには9名の中国人会員がいます。その内の6名が自分の出身地について話しました。
壁には中国全土の地図が貼ってあります。一人ずつ前に出て自分の出身地を指差して特徴など話しました。




副代表の藤原さんは福建省出身でウーロン茶、ジャスミン茶が有名です。
野田(周)さんは山東省出身で孔子の生まれたところ、世界遺産も沢山あります。
曽根(除)さんも山東省出身です。自分で作った中国刺繍を披露してくれました。
山下さんは北京市の出身でペキンダックが有名です。
原(劉)さんは新疆ウイグル自治区の出身で羊の肉が有名です。
王さんは湖北省出身で長江・揚子江が有名です。

中国のお金を見せてもらいました。
「お札が小さいね」「女の人が書いてある」「こんなに沢山種類があるの?」「よその国のお金は玩具の様に見えるね」コインについては「ゲームセンターのコインみたい」など色々な感想がでました。
お祝い袋も見せてもらいました。赤い袋に金色を使った字や絵柄が中国の特徴です。

最後はお楽しみの中国料理紹介でした。

藤原さんが中国海鮮粥を大鍋2つ作って持って来て下さいました。
劉さんも中国料理を二品持ってきてくださいました。
自分の箸、皿を持って並びました。あまり食べない子供達も沢山食べました。
参加者49名で食べると美味しいですね。大好評の中国料理はすぐに終わってしまいました。
友人の阿部さんがさくらんぼ(山形産佐藤錦)1箱持って遊びに来てくださいました。洗って3パックに分けましたがいつの間にか食べ終わっていました。
後はゆっくりジャスミン茶を頂きました。

中国の皆さん、お疲れ様でした。良く分かりました。有難うございました。謝謝!


There are nine chinese members in Koala. Six members spoke about China and thier hometowns.
The map of Chinese whole land was pasted to the wall.
They went out ahead one by one and pointd at their hometowns on the map.

The vice-president Fujiwara san comes from Fujian. Oolong tea and the Jasmine tea are famous.
Shu san comes from Shandong. Confucius was born in Shandong where have a lot of World Heritage.
Jyo san also comes from Shandong. She showed us her handmade chinese embroidery. Yamashita san comes from Beijing. Peking duck is famous.
Ryu san comes from Xinjiang Uygur Automonous Region. The mutton is famous.
Ou san cames from Hubei. The Yanzijiang is famous.

They showed us the Chinese moneys.
"Oh,this chinese bill is samll." "The woman has written on it." "Are there such a lot of kinds of bill?" "The foreign currency looks like the toy for us." "These coins look like one which was used at the game center."
The congratulation paper bags were also shown. The charactor and the design that uses gold for a red bag are features of China.

The end of the presentation, we were waiting for Chinese cuisune introduction.
Fujiwara san cooked two large pans of Chinese seafood rice porridge. Ryu san also cooked two kinds of Chinese dish.
We lined with our own chopsticks and plates. Children who didn't eat so much either ate.
It was delicious when 49 participants ate it together. The Chinese cuisine of great popularity has ended at once.
My friend Abe san brought a box of cherry. I rinsed out cherry and put three plates. It has finished soon.
Then, we enjoyed the Jasmine tea.

Thank you for six Chinese speakers. We understand you. We appreciated your efforts.
Thank you so much.

2010年7月5日月曜日

7月1日七夕祭りと浴衣の報告




朝9時40分に伊藤さんが笹竹を持って来て下さいました。
毎年ご自宅から笹竹を運んでもらっているお陰で楽しい七夕祭りが出来ています。とても感謝しています。
机に笹竹をくくり付けました。係りの候さんも自作の飾り物を作って持ってきました。
候さんが飾り物に紐をつけて会員に渡します。みんなで飾り付けをしました。


今日は七夕祭りで外国人に浴衣を着せます。子供達は甚平を着て参加しています。
浴衣を着せてくれる友人の矢追さん、井上さんが11時に到着しました。
お二人ともプロなので着付けの仕上がりが素敵です。
乙川さんの浴衣を借りて全部で8着の浴衣を用意しました。自分の浴衣を持ってきた外国人もいました。

中国、フィリピン、韓国、タイ、エチオピア、日本、世界のビューティが集まりました。

お互いに七夕の飾りを背景に写真撮影に夢中です。こんなに喜んでもらえて私も嬉しいです。8着もの浴衣を持ってきて良かったなと思っています。


今日はフィリピンのライラさん、韓国の趙さん、中国のクーシンさんそして日本人2組の母子が入会しましたので5組の親子が新メンバーになりました。
そしてエチオピアのメアリスさんも遊びに来てくれました。
「ようこそコアラに!」

最後に笹竹を切って家に持って帰ります。本番は7月7日ですのでそれまで家で飾っておきましょう。


My friend Ito san brought a bamboo tree to the Koala place at 9:40AM. She has been carring it from her home every year of this season. By grace of Ito san, we can enjoy the Star Festival.
We wish to express our gratitude.
A bamboo tree was tied up in the desk. Kou san(chinese) who was in charge of this event also brought her handmade ornaments. She passed it to the member applying the string to the ornaments. We decorated to the bamboo leaf.

The YUKATA (summer kimono) is dressed to the foreigner in the Star Festival today.
Children are participating putting on the summertime casual wear (Jimbei).
Yaoi san and Inoue san of my friends who dressed the Yukata arrived at 11 o'clock. Because they are professional, the finish of dressing is wonderful.
I borrowed Otokawa san's Yukata and eight Yukata in all were prepared. There was a foreigner who had brought her Yukata,too.

Beautiful ladies of Chinese, Philippino, Korean, Thai, Ethiopian and Japanese gathered.
They were crazy about taking a piture in the background of the Star Festival ornament. I was glad to be such pleased.

Lila san from Philippine, Cho san from Korea, Kushin san from China and the mother and child of two Japanese joined today. New members of five couples registered. And Ms. Maris from Ethiopia came and enjoyed at Koala. "Welcme to Koala all of you."

At the end of the Koala meeting, I cut bamboo's branches and members took them home. Let's decorate bamboos at home until July 7.