「こんな日にみんな来られるかな?」と心配していました。
案の定、キャンセルが入りました。
参加者最後のキャンセルを確認して武蔵小杉子供文化センターに電話をしました。
始めて
利用する施設で皆楽しみにしていましたが仕方がありません。
子供の健康が第一です。
丁寧にお断りすると「12月に来て下さい」と
言われました。
すぐにボランティアのリネットさんとベレンさんに連絡しました。
リネットさんは横浜から来て下さっているのでもうすでに家を
出られていました。
彼女と12時までイトーヨーカ堂で話をして、子供文化センターへ行きました。
「かながわ 子供・子育て支援大賞 募集中」のチラシを届けるためです。
「今年は募集が遅いので応募する人が少ないと思います。
「今回はいいチャンスですので子供文化センターを利用されている団体さんに教えて下さい。」と言うと「何がもらえるの?」と
聞かれました。 「大賞は20万円貰えます。昨年コアラが大賞をもらいました。」
と言うと大変驚かれました。
hee-hee!
このお金でコアライベント:お別れ会、ハロウィーンなど代表からのプレゼントを賄っています。
昨日は我が家の柿を皆で食べようと思い、タッパーに用意していました。
残念!!
Approaching typhoon and an autumn rain front, it was cold rain and windy today and suddenly came down the tempreture.
I was
wondering about members might come to Koala such a day.
As I had feared,someone canceled an appointment. After I confirmed the
last person couldn't come,I called MusashiKosugi kodomo bunka center to cancel the room.
We are looking forward to visit
because of new building.
But there is no help.
Children's health is an important matter.
We will be back there at Dec.
As soon as I canceled the room, I called to volunteers Rinett san and Belen san. Rinett san had already left her house
because she lives in Yokohama. I met her at Ito Yokado until 12:00 and then we moved to Kodomo bunka center.
I gave a
leaflet of "Kanagawa Child/child raising support group contest".
I said to the staff that a small number of applicants
would try to challenge so that this had to be a good chance to apply.
Please let child raising groups know.
"What do they get?" the worker said.
If the one would get a grand prize, she could get 200,000yen.
Koala got a grand prize
last year.
Staff was so surprized to hear that. hee-hee!
I am useing this money for the Send-off party and Halloween contest. A founder of Yonezawa give as a present.
I picked sweet persimmons from my backyard the day before Koala day.
I wanted to share with members.
No luck!