10月1日(土)10時より中原区役所で中原消防署員により防災についてのお話がありました。 「中原消防署には消防隊員は145名で消防車が21台です。 被災した皆様をすぐに助けに行けないので家族3日分の食料などを準備してください。 赤ちゃん用の粉ミルクは栄養価があり大人も飲めますので、必ず持ち出してください。」 消防署員は外国人にも分かるように優しい日本語で説明しました。 パワーポイントで英文と写真が映し出されました。 コアラから外国人会員12家族30名が参加しました。 子供たちには飽きないようにペンと紙を渡しましたが声をだしたり、歩き回ったりしていましたね。
お話が終わると外に出て起震車に乗りました。 始めは震度5、そして震度7まで体験しました。 面白がって笑っている子、恐怖で泣き叫ぶ子がいました。 本当の地震は突然やってくるので驚きと恐怖でしかないでしょう。 でもこんなに揺れが激しいことも体験できました。 立っていられなく、みんな座り込んでいました。 子供たちには大人気の消防車も見学できました。
11時過ぎに終わり、コアラ会員は自治会館のひろばに移動してお弁当を食べました。 3歳児も一人分のお弁当を貰い、嬉しそうに手づかみで食べていました。 お天気も良くピクニック気分で遊びました。 主催してくださったインテックスと区役所の皆様、有難うございました。
The event of "Prepare for an earthquake. Let's learn from East Japan great earthquake disaster." took place at Nakahara Ward office from 10:00am on Oct. 1 Saturday. Nakahara fire station officer explained about disaster prevention measures. ”There are 145 fire fighters and 21 fire engines in Nakahara fire station. As we might not rescue all of you soon, you should prepare 3 day’s foods for survival. The powder milk for baby is also good nutrition for adult." A fire station officer spoke in easy Japanese for foreigners. English explanation and pictures showed by the power point. Koala 12 foreign family members 30 people participated. I gave a pen and paper to Koala children to waste their time. But some of them rose voice and wandered around.
After the lecture, we went out and rode a special car which provides tremor of earthquake. It gave us seismic intensity 5 and then 7 as same as devastated area. One child had fun at the shaking car and the others screamed with fright. We were no longer standing up and sat down. We gained experience by practice.
After the event, we moved to the square to have our lunch. Even 3 years old children got their lunch boxes, they ate "obento " by their hands. We enjoyed picnic. Thank you for everything hosted by INTEX group and Nakahara ward office.