2021年4月28日水曜日

information)Japanese language for work. Online courses

どうが https://youtu.be/50eRFST4tRk
日本語(にほんご)を べんきょう できます。 日本(にほん)で はたらくために ひつような じょうほうを もらえます。 オンラインで やります。 
0えん です。 くわしくは これを みてください。 https://www.jice.org/tabunka/recruit/  https://www.jice.org/tabunka/pdf/leaflet_kanagawa.pdf?202011271554 

 ●やること ・しごとで つかう 日本語(にほんご)の べんきょう ・日本(にほん)で はたらくときの ルール ・履歴書(りれきしょ)の かきかた 
 ●もうしこむことが できるひと ・日本(にほん)で しごとを さがしている ひと ・日本語(にほんご)が できなくて しごとが ないひと ・日本(にほん)で しごとを するための じょうほうが ほしいひと 
 ●つぎの ビザを もっている ひとが もうしこむことが できます。 ・日本人(にほんじん)の 配偶者(はいぐうしゃ)ビザ ・永住(えいじゅう)ビザ ・永住者(えいじゅうしゃ)の 配偶者(はいぐうしゃ)ビザ ・定住(ていじゅう)ビザ 
 ●あなたの いえの ちかくの 「ハローワーク」で もうしこんで ください。 神奈川県(かながわけん)に ある ハローワーク: https://jsite.mhlw.go.jp/kanagawa-hellowork/list.html 通訳(つうやく)が いる 神奈川県(かながわけん)の ハローワーク:https://jsite.mhlw.go.jp/kanagawa-roudoukyoku/madoguchi_annai/soudanmadoguchi/_95955/gaikokujin.html 
 ●もうしこむときに ひつような もの: ・あなたの かおの しゃしん(たて4cm、よこ3cm) ・在留(ざいりゅう)カード か パスポート 

 ●わからないとき:日本(にほん)国際(こくさい)協力(きょうりょく)センター(Japan International Cooperation Center/JICE)03-6838-2723 ※紹介(しょうかい)した リンクを みることができない ときは、[infokanagawa@kifjp.org]に メールを してください。

2021年4月22日木曜日

4月15日オリエンテーションの報告(Orientation)

4月から新年度が始まりました。 早速、自己紹介をしてもらいました。 

①名前  ②どこでコアラを知りましたか? ③何を手伝ってもらえますか? ④コアラで何をしたいですか?

*小木曽さん&えりちゃん 9月から参加している。カリフォルニアに2年住んでいた。前任者から引き継ぎ連絡係をする。 各国のイベントをやりたい。

(日本と海外のイベントを混ぜてやっています。25年間で40か国の参加があり、「OOはどんな国?教えてOOさん」を約30か国行いました。 世界の民族衣装ファッションショーも楽しみました。またやりましょう。2019年コアラは23年間の子育て支援に対して神奈川県子供支援大賞を頂き、黒岩知事とお話ししました。)

*Bさん&エリカちゃん、フミカちゃん パパはドイツ人。ネットで知る。

*米倉さん&みおちゃん パパはドイツ人。高津区役所で子育ての国際サークルを尋ねたら「コアラ」を紹介された。 夫は6月にドイツへ、自分は10月ごろ行く予定だが海外は初めてで心配。何か情報はないかと入会。

(ブープさんと同じ状況なのでお互いに話をするといいですね。いい人が見つかりました。良かった。数年前、米倉さんと同じ様な会員がいましたので詳しくお話ししますね。)

*高橋さん&ともや君 男の子3人の3男。「8日のイースター祭りと折り紙でコマを作る」に子供3人参加した。元々コアラは知っていた、興味はあったが曜日が合わず、他のサークルに入っていた。国際交流がしたい。

(コロナの為、一般人は入国出来ないので子育て中の外国人は少ない。今日本に住んでいる人だけ。多い時、40組以上の親子で満員、入会制限をしたこともあった。副代表とボランティア2人は外国人ですので話しかけて下さい。)

*青木さん&うたや君 パンフレットで知った。英語を思い出せたらいいな~。 写真を撮るのが好きです。

*須永さん&しおりちゃん 長女、長男、次女と続けて5年目です。写真係。工作が得意。

*布施さん 子供二人が卒業。アメリカの高校、オーストラリアの大学を卒業。英語教室を主宰している。コアラが好きなので時々英語の手伝いに来ている。

(布施さんには英語で遊ぼう!など楽しいイベントを行ってもらっています。お楽しみに)

**代表:米澤悦子 

1996年に「国際子育てひろばコアラ」を立ち上げました。私は1990年から日本語を教えていますが結婚で日本に来た人達はまさか自分が日本で暮らすことになるとは思っていませんでした。日本語も日本の習慣も分からないうちに出産すると行き場が無くなり社会から孤立していました。同世代のママ達との交流で日本語や習慣を学び取ることが出来ます。日本人にも沢山メリットがあります。

代表の仕事は主に書類の提出や外部との連絡など裏方の仕事をしています。楽しいイベントは皆さんで企画して下さい。いい思い出になると思います。

**副代表:藤原錦芳(中国)

重症の花粉症で7月まで休みます。彼女は料理が得意ですので一品持ち寄りパーティでは中華料理をご馳走してくれます。

**ボランティア:ベレン中野(フィリピン)

子供はコアラの卒業生で現在大学生。フィリピン家族のお世話や英語での活動を担当します。赤ちゃんが好きなのでよく子守をしてくれます。敬虔なクリスチャンで妊娠中の人にはお祈りをしてくれます。

**ボランティア:リネット今井(カンボジア)

子供ふたりはコアラの卒業生。現在小学生。カンボジア家族をお世話します。お国紹介でカンボジアとサウジアラビアを行いました。

2021年の係

名簿係:小木曽さん

写真係:須永さん、青木さん

誕生日係:高橋さん

集金係:米倉さん

よろしくお願いいたします。

決定事項:

年会費:500円(24年間300円でした)

次回は「こいのぼりを作ろう!」です。

入会:

高橋さん、米倉さん、青木さん、ブープさん  ようこそ 「コアラ」へ。

A New term started in April.

{Self-introduction}

1)name  2)how did you learn about Koala?  3)how can you help Koala?  4)what activities you are interested in doing at Koala?

*Ms. Kogiso & Eri  joined Koala from Sept.  Lived in California for two years.  Be in charge of mailing. Want to have an international events.

(Koala has been held both Japanese and foreign events.  [What is your country like? teach us OO san!] were conducted about 30 countries so far.  We also enjoyed the world ethnic costume fashion show.  Let's do this again.  Koala was awarded a top prize for the child rearing support group organized by Kanagawa Prefecture on Dec. 2019.  I had a chance to talk with Mayer Kuroiwa.

*Ms. B & Erica, Fumika  Their papa is German.  Search on Web.  

*Ms. Yonekura & Mio  Mio's papa is German.  Takatsu ward office introduced Koala as an International child rearing group.  Husband goes to Germany in June and they will go there in Oct.  She has never been to foreign country so she feels uneasy living in Germany.  Need some information.

(You are lucky.  your status as same as Bup san.  Some of Koala members were international marriage.  I'll talk about them later.) 

*Ms. Takahashi & Tomoya-my number three son.  Found Koala by searching the internet before but joined another group, but couldn't forget this group.  International/intercultural fairs and events.

(Due to COVID19, Japan refuses foreign visitors entry into a country so that there are few foreign mother in the process of raising a child. Vice president and two volunteer staff are foreigners.)

* Ms. Aoki & Utaya  By the leaflet.  She wish she was remember English.  Love to take photos.

*Ms. Sunaga & Shiori  Belong to Koala for five years from her elder daughter.  Be in charge of a photograph.   Good at handcraft.

*Ms. Fuse  children are alumni of Koala.  Graduated American high school and Australian University.  Run English class by herself.  Visit to Koala sometime because she likes Koala. 

(We got her to have a fun event like "Play in English!")

**President: Yonezawa Etsuko

I founded "International Mothers and Infants Cross Cultural Group KOALA" in 1996. I've been teaching Japanese language since 1990.  They just married their loved ones and probably never thought that they'd have to come to Japan.  But now that they have to live in Japan, they must learn about the country in order to get along. This becomes more difficult after having a baby.  They may become isolated from society.  As they interact with Japanese Mama, they learn Japanese culture and custom.  There are many advantage for Japanese too.

The founder (myself) will be in charge of behind-the-scenes tasks, such as submitting documents and communicating with external organizations.  The fun events will be planned by the participating young mothers.  So, we have no yearly schedule.  It's fun to be in charge of events and move others yourself.  Your experience shall become especially memorable.

** Vice president: Fujiwara Kinpou(Chinese)

She might not show up until July because of a heavy fever sufferer.  She is good at cooking and used to bring Chinese dishes at the potluck party.

**Volunteer staff: Belen Nakano (Philippine)

Child is an alumni of Koala.  He is a student of university.  Take care of Philippino families and helps out with English activities.  She loves children.  A devout Christian so can offer prayers to pregnant members approaching their babies' due dates.

**Volunteer staff: Rynet Imai (Cambodia)

Children are alumni of Koala.  They are primary school pupils.  Takes care of Cambodian families, can introduce cultures of Cambodia and Saudi Arabia.

2021 New Charge;

Membership list: Kogiso san

Photo: Sunaga san and Aoki san

Birthday: Yonekura san

Thank you for your cooperation.

Agreement:

Annual Fee: 500yen 

Next event will be "Let's make a Carp Streamer"

Register;

Takahashi san, Yonekura san, Aoki san and Bup san.   Welcome to KOALA!

2021年4月17日土曜日

news) Corona vaccination(コロナワクチン)やさしい日本語easy Japanese

 😓👉👿💉💉💉💉💉

にほんで、 コロナの ワクチンが はじまりました。

2022ねん 2がつ まで ワクチンが あります。

 

さいしょに ワクチンを うける ひと : びょういん などで はたらいている ひと。

つぎに ワクチンを うける ひと : 65さい いじょうの ひと、 びょうきの ひと、 かいご などの しごとを している ひと。

ほかの ひとは そのあと ワクチンを うけます。

 

ワクチンは、 16さい いじょうの ひとが うけます。

2かい うけます。

0えん です。

 

にほんの こくせきが ない ひとも ワクチンを うけることが できます。

くわしくは、 あなたが すんでいる ところの やくしょ から おしらせが きます。

まってください。

 

わからないことが あるとき、 「多言語(たげんご)支援(しえん)センター かながわ」へ でんわを してくだい。

www.kifjp.org/kmlc/

045-316-2770

 

 

2021年4月9日金曜日

4月8日イースター祭りと折り紙でコマを作るの報告(Easter & making a spinning top)

 イースター祭りは海外のイベント復活祭です。希望や喜びに満ちて暖かい気持ちになる季節です。 須永さんが♫Hot cross bunsと言う歌を紹介して下さいました。みんなで歌いました。

音楽に合わせて踊っている子供もいました。 可愛いね~。

次は独楽を作ります。 好きな色の折り紙を3枚選んで下さい。 一枚目を折ります。 ここはちょっと難しいかな~。 二枚目からは簡単です。 子供たちも挑戦です。 丸めたりやぶったり、これも作品です。 皆の独楽をまわしてみよう!

感想:三枚の紙でコマが出来るなんて信じられなかった。 え~~、回るんだ~! すごい!  兄弟の分も作らないと取り合いのけんかになる。


終わりに子供たちにお菓子をあげました。

報告:米澤

Easter fills us with hope, joy and warmth.  Easter is a time for renewal of spirit, rekindling of faith and rejoicing in the triumph of the Lord.  Sunaga san introduced the song name "Hot cross buns".  

♫Hot cross buns  Hot cross buns  One a penny  Two a penny  Hot cross buns   Give them to your daughters  Give them to your sons  One a penny  Two a penny  Hot cross buns.♫ Children danced with music.  How cute they were!

Next is making spinning TOP.  Choose three sheets of Origami.  I show you how to make, follow me.  It must be difficult to fold for the first time.  Children also attempted making something. It is a handmade piece even if it was tear or made round.  Let's spin your top.

feedback; I can't believe that only three sheets of paper would make top.  Wow~, It is spinning!  Awesome, fantastic!!  I have to make more tops for other children.

We gave sweets to children. 

   



2021年4月5日月曜日

information) Your children's visa status or residence status - easy Japanese

 


がいこくじんの こどもの 「在留(ざいりゅう)資格(しかく)」について、 でんわ そうだん できます。

「在留(ざいりゅう)資格(しかく)」について、 くわしい ひとに きけます。

こうこう、 だいがく について、 しごと について など。

 

がいこくじんの こどもの おや、 がっこうの せんせい、 などが でんわ できます。

※こどもが でんわ しても いいです。

 

045-227-5560

ごご 1じ 30ぷん から、 ごご 4じ 30ぷん まで

 

にほんご…月曜日(げつようび)・水曜日(すいようび)・金曜日(きんようび)

えいご…水曜日(すいようび)

ちゅうごくご…金曜日(きんようび)

スペインご…まいつき 4かいめの 金曜日(きんようび)

ポルトガルご…まいつき 4かいめの 金曜日(きんようび)

 

むりょう です(30ぷん まで)

でんわ するとき、 「在留(ざいりゅう)カード」が ひつようです。

 

「神奈川県(かながわけん)行政書士会(ぎょうせいしょしかい)」という ひとたちが やっています。

 

ほかの ことばで はなしたい とき、 「多言語(たげんご)支援(しえん)センター かながわ」に でんわ してください。

045-316-2770

http://kifjp.org/kmlc/