2012年7月17日火曜日

7月12日英語で遊ぼう!の報告(Let's play in English!)

カナダ出身の西村サンディさんの掛け声で始まりました。 最初から英語で話された。 
「皆で玩具を片付けましょう!」
1、ローローローユアボート
「大きな輪になって!」「座って!」「子供をママの膝の上に向き合って乗せて!」
2、幸せなら手をたたこう。
手をたたこう。 足ならそう。 ホーレイと叫ぼう。

次は台湾出身の林佳秦さんのリードで始まりました。 
3、ビンゴ (お百姓さんがいました。 犬を飼っていました。 犬の名前はビンゴでした。)
「ビンゴのBで一回ジャンプします。 2回目はBで2回ジャンプします。 5回まで」

サンディさんと林さんのリードです。
4、ホッキー ポッキー 
「右手を出して、右手を引っ込めて、右手を出して振って、ぐるっと回る」を左手、右足、左足、右肩、左肩、全身の順で歌いながら踊る。
5、ロンドン橋
アンジェさんと瀬川さんが橋になり、その中を親子で音楽に合わせてくぐります。 橋が落ちたところで誰かが捕ります。 その時、マイフェア・レディと歌います。

終わると汗がじわっと出ました。 大人も子供も笑顔でお二人のリードに合わせて踊っていました。良い体操になりました。 西村サンディさんと林佳秦さんは2回もリハーサルされたそうですね。 本当に楽しい時間を有難うございました。 素晴らしいイベントでした。

7月のお誕生会;
陳 ユハンちゃん(台湾) 2才 今日(7/12)が誕生日、 綿谷りゅうじん君 1才 本日入会
お誕生日おめでとうございます! \_(^◇^)_/\(*^^*)/ おめでとっ! 
コアラよりお誕生日カードをあげます。 皆でお誕生日の歌を歌いましょう。 ♫ ハッピーバースデー♫

新会員は綿谷美紗緒さんと布施さや香さんです。 ようこそ「コアラ」へ(-^〇^-)!!

お誕生日をお祝いして林さんがチョコレートを米澤代表がティラミスとコーヒーを差し入れしました。
みんなで美味しく頂きました。 

参加者の中から「コアラでは毎回、こんな豪華なお菓子が出るのですか?」と聞かれました。
いいえ、違います。 コアラの経費で飲食は出来ません。 気がついた人が自費でお菓子を買って持ってきます。 ティラミスは一人で食べるより皆で食べたほうが楽しいな~と思って持ってきました。
The event started by Nishimura Sandy san from Canada.  She spoke English from the start.
"Everybody, let's clear up the toys."
1, Row, Row, Row your boat
   Let's make a circle big and round and sit down.  A mama is holding a baby on her lap, face to face.

2, If you're happy clap your hands
   Stand up and get ready for some exercise.
   Clap your hands, Stump your feet, Shout Ho-ray

Next, Lin Kashin san from Taiwan took the lead.
3, Bingo (There was a farmer had a dog and bingo was his name.)
   Let's jump at B of bingo and two jumps at B of Bingo at the second.

Sandy san and Lin san took the lead.
4,  Put your right hand IN, take your right hand OUT.  Put your right hand IN, and you shake it all about.
    Turn yourself around.  Following left hand, right foot, left foot, right shoulder, left shoulder, the whole
    body.  We enjoyed music and exercise.

5, London Bridge
    Angie san and Segawa san make bridge.  Mommas and kids go under the bridge as the song goes.
    The bridge falls to catch the mommy and kid when we sing, "My fair lady."

We perspired after five rhythmical motion.  Not only children but mommas were dancing smilingly.  We had a good exercise.  It seems that Sandy san and Kashin san had a rehearsal two times.  Thank you for sharing a nice time with us.  It was a wonderful job.

July Birthday Party;
Chin Yuhan(Taiwan) 2 years old girl. Today (7/12) is her birthday.  Wataya Ryugin 1 year old boy.  Today's entry.
Happy Birthday to you!  Give you birthday cards from Koala.  ♫ Let's sing a song "Happy birthday" together for them. ♫

New Members; Wataya Misao san, Fuse Sayaka san  Welcome to Koala!!

Lin san brought chocolate for her daughter's birthday and Tiramisu and coffee were from Yonezawa leader.  We shared sweets.  The sweets make us happy too.

Some participant asked to me " I am wondering about this kind of gorgeous sweets would serve at Koala every time."   An answer is NO.  We can't serve eating and drinking from Koala budget.  Delicate people offer them.  It must be enjoyable to eat Tiramisu with members than alone.

2012年7月9日月曜日

7月5日七夕祭りと浴衣を着よう!の報告(The Star Festival and Let's wear YUKATA!)

毎年、伊藤重子さんはご自宅の庭の笹竹を9時半までにコアラに届けてくださいます。 今年は浴衣2枚を寄付してくださいました。 いつもコアラを応援してくださり有難うございます。 
米澤代表が浴衣を9枚持ってきましたので11人は浴衣を着ることができます。

みんなで飾り付け
中原区役所の依頼で慶応大メディアデザイン研究所の鈴木健大さんがビデオの撮影に来られました。 インタビューを受けた人は野田クーシンさん、首藤菜穂さん、藤原錦芳さんと米澤代表でした。 折り紙や包装紙などで作った飾りを笹竹に紐でつけました。 コアラでは「頭を使ってお金を使わず!」です。 わずかな資金なので色々と工夫しています。


浴衣の着付けを体験
11時に着付けの先生、矢追三惠さん、井上皆子さんが来られて、浴衣の着付け方を教えてもらいました。 全員が浴衣を着られる様に先生方もスーツケースに数枚の浴衣を持ってきてくださいました。 ところが人が多すぎて部屋の温度が高くなり、蒸し暑くてママ達は浴衣を着たくない様です。 赤ちゃんが泣き出しました。 途中で帰った人もいます。 今日の参加者は29組57名でした。 嬉しい悲鳴です。 (*´∀`*)
皆で写真を撮って終わりました。 それぞれが笹竹を貰って帰りました。 願い事を書いた短冊を加えて本番の7月7日まで窓際に飾っておいてくださいね。

新会員;橋の口さん、アンドレス(アメリカ)さん、リタヤング(台湾)さん、コウカブン(台湾)さん、森廣クリスティーナ(オーストリア)さんと中川さんでした。
全員で記念撮影

早速、クリスティーナさんが笹竹の伊藤さん、着物の矢追さんと井上さんに贈る御礼の「写真入りメッセージ」を作ってくださいました。 夜空に輝く天の川にコアラ会員の写真が浮かびあがり、感謝の言葉が添えてある。 素晴らしい作品です。 ☺(^v^)(-^〇^-) 有難うございまいした。 

Ms. Shigeko Ito has been delivered a bamboo tree from her garden to Koala room at 9:30 every year.  She donated two sets of Yukata.  We really appreciate she has been supporting Koala.  I, Yonezawa prepared 9 sets of Yukata, so 11 persons can wear them.

ビデオ撮影の打ち合わせ
Mr. Takehiro Suzuki, Keio Univ. Media Design Institute took pictures of our activity requested by Nakahara Ward office.   Interviewee were Noda Kushin san, Shudo Naho san, Fujiwara Kinpo san and Koala founder Yonezawa.  We decorated art works of origami and wrapping paper on the bamboo tree.  I used to say to Koala members "Use your brain and don't spend money".  We use our own initiative because of limited funds.

着付けの先生
Ms. Mie Yaoi and Ms. Minako Inoue who are Kimono professional arrived in Koala at 11:00 and taught us how to wear Yukata.  They also prepared several Yukatas for Koala members.  Koala room was jammed with people and was rising temperature.  Mamas were reluctant to wear Yukata because of mugginess.  The babies cried out.  Someone left the room.  Today's participants were 57 persons.  "Cry for joy" to me. (*´∀`*)  We took photos.  Each of us brought a bunch of bamboo tree home.  Please write your wishes on the piece of paper and tied the bamboo tree and hung it on the window until July 7 when it is the Star Festival.
小枝に分けてお持ち帰り

New Members; Hasinokuchi san, Andores san(America), Rita Young san(Taiwan), Kow Kabun san(Taiwan), Morihiro Kristina san(Austria) and her Japanese friend, Nakagawa san.

Kristina san made "Message with picture" to Ito san (bamboo tree), Yaoi san and Inoue san(kimono) for recognition of their kindness.  Our pictures are clearly silhouetted against glorious the Milky Way in the night sky and was written words of gratitude.  What a wonderful works, Kristina san.  Thank you so much.