情報)風疹(Rubella)予防接種vaccinate with Rubella.

風しんに なると 熱が出て、体に 赤い点(てん)が 出ます。

人に うつりやすい 病気です。

妊娠(にんしん)している人が 風しんに なると、生まれてくる 赤ちゃんが

目や 耳、心臓(しんぞう)の 病気に なることがあります。

風しんは 予防接種(よぼうせっしゅ) <ちゅうしゃをうつこと>で ふせぐことが できます。

神奈川県内の 市町村(しちょうそん)には、

風しんの 予防接種(よぼうせっしゅ)に かかる 費用が 少し 安くなる 制度があります。
Rubella is a contagious disease spread by a virus.
If an expectant mother becomes infected with rubella less than 20 weeks into her pregnancy, there is a chance the baby will develop disabilities in the womb.
If you have never undergone rubella immunizations, please do so to prevent yourself, your family and the people around you from contracting rubella.

See as follow;










2019年1月10日新年会の報告(New Year's Party)

今年も楽しいコアラの会にして行きましょう! よろしくお願いします。


お正月の飾りつけをしました。 お正月のお供え物:「かがみもち」や「ししがしら」を置き、「まつかざり」を付けました。
*鏡餅とは「鏡の様に丸く、平たく作った餅大小2個を重ねて飾ります。 上にみかんを乗せます。
*門松とは「松は待つと音が同じ。神様が我が家に福をもたらして下さるので待つ」 (コアラでは子供達が松を触ると危ないので紙のお札だけにした)

1月1日の歌を披露した。「♬ 年の初めの 試とて 終わりなき世の めでたさよ 松竹 建てて角ごとに 祝う今日こそ 楽しけれ ♬」 歌詞が昔風なので今では歌われていませんね。

一品持ち寄りパーティですので皆で作って来た料理を食べました。 皆お腹いっぱい食べました。 美味しかったね~。
いつもお世話になっている福祉パルの職員の方たちにもおすそ分けしました。 皆さん大変喜んでおられました。

2月のイベント 中原消防署見学について

             A Happy New Year!
Let make Koala activities more fun in this year!  Thank you for your cooperation.  Give my respects to all Koala members!

      《Japanese New Year;》
I decorated New Year's ornaments.  [Kagamimochi][Sisigasira] are presented as an offerings.  And I put [Matsukazari] too.
* Kagamimochi means a mirror shaped rice cake that piled one on the other in order of size, used a New Year offering and put an orange on it.  Then, those are cut and eaten on Jan. 11.
* Shishigashira means a wooden lion's head.
* Shishimai means a ritual dance by a performer wearing a Lion's mask.  This wards off evil fortune.
* Kadomatu means a pair of auspicious pine and bamboo decorations placed in front of a house during the New Year period.  Pine (matsu) sounds same as wait(matsu) so that we wait God give us good fortune.
  (If children would touch pine, it hurts them then I decorate only a strip of paper with a coil of straw without pine.

* Osechi ryouri means traditional Japanese food prepared in advance for consumption during the first 3 days of the New Year and containing various specified ingredients.
Kamaboko (white fish meat made into a seasoned paste.  Red and White kamaboko image of sunrise.  Cerebrate their start in life.)
Kuromame (a black soybean. This shows work hard and pray for their health.)
Tazukuri (small sardines, dried and then boiled slowly in sugar and soy sauce.  Pray for good harvest and longevity.)
Renkon (a lotus has holes, means perspective their future.)
Konbumaki (a kelp roll.  kobu refers to Yorokobu=pleasure.)
Kazunoko (salted, preserved herring roe.  Pray for the prosperity of their descendants.

I showed the song "January 1".  As the words to a song is out of fashion.  We've never heard this song nowadays.

We started to toast New Year with a cup of home made of a Japanese apricot juice.
Koala members brought in various foods for our party.  We were satisfied with delicious meals.  We shared to the staff of Fukushi pal.  They were so glad to have them.

Feb. event: visit to Nakahara Fire Station
Tabei san inquires Fire station and arranges the date and time.
I will let you know as soon as the date fixed.


12月6日クリスマスパーティの報告(Christmas Party)

朝から雨です。 30分遅れてやっと親子が集まりました。 サンタファッションの子供達。 可愛いね~。 壁にクリスマスの飾りつけをしました。 大きなサンタクロースのぬいぐるみを置くと子供達が集まってきました。 サンタさんと一緒に写真を撮りました。 長濱和枝さんから頂いたクリスマスプレゼントのお菓子を子供達に配りました。

コアラ卒業生の布施さんが子供達にクリスマスの絵本を読んで聞かせて下さいました。 英語で話されているのに子供達は真剣に聞いていました。 し~ん・・・・
子供達を引き付けるコツがあるのかな?? ご自宅で英語教室を開かれていますよ。

11:30 そろそろお腹が空いてきましたね。 一品持ち寄りのパーティなのでそれぞれが家で作ってきました。 スプーン、皿、箸は自分で持ってきます。 「わぁ~どの料理も美味しそう!」 赤・緑のクリスマスカラーのケーキ、サンタの顔のおにぎり・・・など工夫された料理は見ているだけで楽しめました。

手を拭いて‼ いただきます~~。
いつもお世話になっている福祉パルの職員の方にもおすそ分けしました。 皆さんとても喜んでいらっしゃいました。

ケンノスケ君 3才、あおいちゃん 3才 お誕生日おめでとうございます。 
3歳になると、大人が歌うのをじっと見つめていました。 幸せを感じているのでしょう。 1歳、2歳と年齢ごとに表情が違います。


It's a rain from the morning. Members finally gathered 30 minutes late.  Children wear the designing Santa shirt.  How cute they are!  We decorated Christmas ornaments on the wall.  As soon as I put a big stuffed Santa on the table, children gathered around.  Moms took photos with their children.  I gave Christmas present  to children that were contributed by Mrs Kazue Nagahama. 

Fuse san who graduated from Koala read a Christmas story to the children.  Children listened in earnest in spite of English reading.  Silent・・・  She must have the secret of success to let children quiet.  She is teaching English at her home.

We are getting hungry at 11:30.  As it is a potluck party, we have to bring some food and share among us.  It is a rule to bring a spoon, plate and chopstick.  "Wao~  All dishes are so delicious!"  There are Christmas color of red and green cakes and Onigiri with Santa face.  The signs of thoughtful devising can be seen.

Clean you hands and then say "Itadakimasu~  These taste very good!!
We shared our food to the staff of the Fukushi Pal.  They were so glad to get them.

Birthday Party;
Kennosuke 3 years old boy and Aoi 3 years old girl.  Happy Birthday to you!
Give you Koala Birthday card and Koala Medal.  Let sing a song "Happy Birthday to you" and celebrate their birthdays.
Three years old children kept watching that adults were singing.  They had to feel their happiness.  Children have different expression of their ages.

The former person in charge will take maternity leave.
New persons in charge were decided.
Phot: Sifar san, Raiza san
Mailing: Tabei san


11月29日サウジアラビアってどんな国?の報告(What is the Kingdom of Saudi Arabia like?)

リネットさんはご主人の転勤で2年間サウジアラビア・リヤドでご家族と共に過ごされました。 その時の経験を話していただきました。

日本からサウジアラビアへの直行便はありません。 成田空港からドバイまでエミレーツ航空で12時間かかります。 ドバイからリヤドまで2時間です。 観光ビザはありません。 首都はリヤドです。 イスラム教徒の国です。 アラビア半島から中東にかけての地図を書いて説明されました。

初めにサウジアラビアの国旗を紹介。 キーホルダーなどのお土産品、砂漠のローズサンド(薔薇の砂)、サウジのお金(サウジ・リアル)の展示。 女性用衣装(アバヤ)は子供も大人もあり、黒だけどデザインも色々ある。 アラブ人の女性は人前で髪を見せてはいけない。 目だけ出すアバヤ、頭から覆うアバヤなどリネットさんが着て見せて下さいました。 男性用の洋服はお祈りの時は白いレース編みの帽子だけ、普段は白地に赤の布をかぶり頭に丸い輪でとめている。 これも自分で実演。


サウジアラビア入国前に外国人も黒のアバヤを着て髪を隠します。 それで身分証明書も作ってもらいます。
サウジアラビア人と外国人の生活空間は分けられています。 外国人は別の建物コンパートに住みます。 ドライバーとお手伝いさんは必ず付きますが通いで来てもらいます。 サウジ人の家庭では別館に住み込みで雇います。 サウジの人々は働かないです。

お祈りは必ずします。 朝4:30、9:00,12:00、2:00,5:30の5回あります。
トイレの隣にプレイルームがあります。 時々眠っている人もいました。 男女のトイレはかなり離れた場所にあります。 お祈りの時間は殆どの店が閉まっています。
毎週、金曜日にはモスクの前に不要になった洋服が置いてあり、必要な人は貰えます。 この習慣は良いと思いました。

サウジではdateナツメヤシを良く食べました。 生でもフライにしても食べられました。

リヤドから少し離れると砂漠があります。 地元の人は「赤の砂漠」と呼んでいます。 砂が赤いからです。 そこでローズサンドを自由に取ることが出来ます。 お土産に友達に持ってきました。 砂漠は場所ににより、砂の色が違います。 砂漠は乾燥しているし、砂嵐があるので鼻アレルギーになる人が多いです。 砂漠に遊びに行った時、お弁当を持って行ったらハエが沢山寄ってきました。

日本製品は見かけませんでした。 ユニ・チャームが有名です。 エネルギー関係の会社が多いです。

祝わない。 外国人は自分の家でやります。

サウジはアルコール禁止です。 カラオケもない。 居酒屋もないです。
遊びたい時は隣国、バーレーンなど外国に行きます。 リヤドは砂漠ですが、ジェッダは海(紅海)があります。

サウジアラビアに行く前は危ない国だと思っていましたが危なくないです。 でも自由に町を歩けない。

バトゥルちゃん2才、お誕生日おめでとうございます。 コアラよりお誕生日カードとコアラメダルを差し上げます。 皆で「(^^♪ハッピーバースディの歌(^^♪」を歌ってお祝いしましょう。
バトゥルちゃんは皆の歌に合わせてピョンピョン跳ねながら踊っていました。 嬉しいね。 可愛くて皆を笑顔にしてくれました。
ママが娘の為にバースデーケーキを作ってきました。 2本のろうそくに火を灯しました。 めるちゃんが「ふぅー」したくて近寄ってきました。 まだだよ~。
ケーキが出て来て又歌を歌いました。 その都度バトゥルちゃんが踊ってくれました。 可愛いね~。 少しづつケーキをおすそ分けして頂きました。

Rynette san and her famiy had been lived in Saudi Arabia for two years for her husband's overseas relocation.  She talked about her experience there.

It takes 12 hours from Narita Air port to Dubai by Emirates Air Line and 2 hours to Riyadh.  A tourist visa is not allowed to enter.  The capital is Riyadh. Saudi Arabia is Muslim country.  She drew the map from the Arabian Peninsula to the Middle East.

 First, she introduced the National Flag and displayed Saudi designed key holders. Rose sand and Saudi money (Saudi rial).
Traditional Women's costume "ABAYA" have various designed black dress for adults and children.  Arabian women don't show their hair in public.  Rynette san tried to wear Abaya exposing her eyes and spreading scarf over her head.  Costume for man is a white with red cloth is put on man's head and fix by a hoop.  She showed it by herself.

When foreigners enter the Saudi Aarabia, everyone have to wear Abaya.  The officer issued our identification card.  The life spaces are divided from Saudi people to foreigners.  Foreigner have to live in the compartment.  All familes hire a driver and a maid who are living out.  The Saudi hire live-in work at a house annex.  The Saudi don't work.

A pry is vital and requres 5 times in a day from 4:30, 9:00, 12:00, 2:00, 5:30.  They pray anywhere at Mosque, a pray room and even on the street in the fix time.  There are the pray room next to a toilet.  Women's rest room is far away from men's one where someone are sleeping.  Almost all shops are closed during the pray time. 
People leave their used clothes in front of Mosque every Friday and needed person get them.  I think this custome is great.

We used to eat "DATE" that we can eat in raw or fried date in Saudi.  She drew the tree of date.

There are a desert theoutskirts of Riyadh.  Local people call this "The Red Desert" because of red sand color.  Everyone can get Rose Sand there.  I got several for my friends. The color of sand is different from place.  The desert is dry and a sandstorm make us allergic nose(rhinitis).  When we went to a desert to play, many fry came to our lunch.

Question) I saw someone throw HAWK at the desert.
Yes, there are big birds in the desert.

Q) How many Japanese products in Saudi?
No, I've never seen them in Saudi but Uni-charm products are famous.  There are many energy corporation there.

Q) Do Saudi people celebrate Halloween and Christmas?
No. Foreigners enjoy those parties at their homes.

Q) What is Saudi's pleasure?
Drinking alcohol is strictly prohibited in Saudi.  No Karaoki, No Bar.
When we want to have our pleasure time,we go out Saudi and visit to neighbor countries.
The outskirts of Riyadh is a desert but there are Sea (The Red Sea) in Jiddah.
Before we visited to Saudi, I was thinking there should be dangrous country but not danger. But I can't walk on the town freely.

Birthday Party;
Batul two years old girl.  Happy Birthday to you.  Give you Koala Birthday card and Koala Medal.  Let's sing a song "Happy Birthday to you" altogether for her celebration.
She danced to music and was bouncing around the room and seemed quite pleased.
Her charming dance gave us smiling faces.  Her mother made the Birthday cake that had two candles.  Meru chan came closer to blow a candle.  Not yet!!
Her mom shared Birthday Cake for us.  It was so delicious!  Yammy.

The person on duty of Christmas Party on Dec. 6.
A bag of sweet for children is Ono san
Making "Thanks note" for  Kazue san is Tanaka san