担当のYさんとYさんが節分のイベントを考えてきて下さいました。
先ずはウオーミングアップで「頭、肩、膝 ポン」の手遊び歌をしました。 子供達は目、鼻、口を示すのが間に合わず両手で顔を覆っていました。 そのしぐさが超かわいいね~。
絵本で節分の説明をして下さいました。 1年の始まりに病気にならない様に「鬼は外、福は内」と豆を投げます。 中国や韓国でも節分の豆まきをしますか? いいえ、豆はまきません。
ダブルYさんが鬼のお面をかぶり、新聞紙で作った鬼の棒を振りかざし、「悪い子はいないか?」と凄みのある声で子供達に襲い掛かりました。 子供達は恐怖で泣くばかり、ボールを投げて退治する余裕はありませんでした。 逃げて隠れていた子供もいましたね。 子供はお面だけ見るから怖いのだろう~と思います。 大人は大笑いでした。 子供の泣き叫ぶ顔もまた可愛い。
豆の代わりに副代表から中国のお土産を頂きました。
入会:
R さん、中国 ようこそコアラへ
報告:米澤
Setubun ceremony means to drive out devils and attract good fortune. Y san and Y san were in charge of this event.
To begin with, two Y san showed us a song using hand-gestures [head, shoulder, knee]. Children covered their faces because they were not enough time to show eye, nose and mouth. Their gestures were super cute!
Double Y san read picture book about Setubun. We threw beans saying "Oni wa soto, Fuku wa uti" hoping not to get sick. How about Chinese and Korean people throw bean? No, we don't.
They were wearing a demon mask and brandishing a demon stick made of paper. Attacks the children with a horrifying voice. "Are there any bad kids?" Children were crying out of fear, and there is no time to throw a ball at them to get rid of them. Someone escaped and hid from demon. Children kept watching only mask that why they felt fear. We adults were laugh loudly. The crying faces of children were also cute!!
Instead of throwing beans, children were presented candy from vice president, F san.
New member:
Ms. R from Chine. Welcome to KOALA!
reporter: Yonezawa