2012年4月6日金曜日

4月5日桜花見会の報告(The cherry view picnic)




さくらの木は二ヶ領用水(灌漑用水路・100年ぐらい前に作られた小川)に沿ってずっと植えてあります。この時期、桜見物の人たちで賑わいます。川沿いのあちらこちらで桜まつりが行われています。 

コアラも自治会館で桜花見会を行いました。 もう7年間同じ場所でお花見会をやっています。 ボランティアスタッフはダンボールを敷いてマットを広げて場所取りをしました。 10時に場所が分からない人と中原区役所で待ち合わせしました。 半年ぶりにコアラに参加する人もいました。 


私はシャボン玉を飛ばして子供たちと遊びました。 シャボン玉を見ているだけで動かない1歳児、シャボン玉を追いかける2歳児、自分もやりたがる3歳児。 子供たちは順調に成長しています。 ママたちはおしゃべりしながら友達作りをしていました。 

今日から参加される藤塚さん、渡辺さん、リンさん、河村さん ようこそコアラへ!!(-^〇^-) 
外国人14組、日本人12組の親子が集まりました。 全員で55名でした。 


散歩している近所の人が子供たちを見て「かわいいね~」と声をかけてくれました。 皆でお弁当を分け合いながら食べて自由解散でした。 美しい風景とみんなで食べるお弁当、とても楽しいお花見会でした。
There are cherry trees all along to the Nika Ryoyosui which was made for an irrigation canal several decades ago. In this season, a lot of sightseers enjoy watching the cherry blossoms. The cherry blossom Festival (Sakura maturi) takes place here and there, all along the stream.

Koala group also had the cherry blossom view picnic at Jichi kaikan. We have the same event at the same place for seven years. Volunteer staffs reserved the place putting corrugated paper.
I went to Nakahara ward office to meet members at 10:00. Some members came to see us after an interval of six months.

I played with children blowing bubbles. Do not move and just watch soap bubble is a child of one year, chasing soap bubble is a child of two years and want to blow bubble by himself is a child of three years. Children are growing up well. Mamas enjoyed talking with friends.

New members; Fujituka san, Watanabe san, Rin san, Kawamura san, Welcome to Koala!
We had 14 pairs of foreign mother and child and 12 pairs of Japanese and totaled 55 persons. Passing by neighborhood said to children "How adorable children you are!" We shared our picnic lunch boxes. We enjoyed scenery and lunch all together.