2011年6月3日金曜日

6月2日絵本の読み聞かせの報告(Picture books)

雨の中、12組の親子が参加して絵本の読み聞かせを楽しみました。

1, 子育て交流会にコアラの代表として佐川さん、柴田さん、飯田さんに出席してもらいましたので報告をお  願いします。 
各団体のリーダーは運営、場所の確保、連絡法などご苦労が多い事が分かりました。 コアラはボラ ン ティアさんがして下さるので有難いと思いました。 親子で遊べるリズム体操など教えてもらました。

2、家に居るつもりで絵本の読み聞かせをお願いしました。 以下は絵本の名前と読者です。

@どっちだ(佐川さん)

(すみません、写真が上手く撮れませんでした。(汗))

@ぶるぶる たまちゃん、いないいないばー、美味しいな(田中さん)


@お月さまこんばんは、白くまちゃんのホッとケーキ、もぐもぐのきしゃ(野田クーシンさん)


@ぴょ~ん、にんじん(竹田さん)


@Brown Bear (小山スパニーさん)


@TEOーたんじょうかいー、神様からのおくりもの(渡辺さん)


@どうぶつだあれ、The very busy spider (飯田さん)


@スパーキーのおうち(ユニセフNYで買った布本)(米澤)


@ぐりとぐら(40年前に使用)(瀬川さん)


杉原さんからの推薦本:こぐま社のくっついた(動物とのふれあい)、大きなかぶ

皆さん、女優のように感情を込めて読んでくれました。 子供達も引き込まれるように見ていました。
日本語、中国語、英語、タイ語、スペイン語の読み聞かせでした。 コウキ君は田中さんの本が気に入ったようです。 国旗の好きなりんかちゃんは中国語、タイ語、スペイン語の読みのときに反応していましたね。
くれなちゃんはママがスペイン語で歌った時、踊っていましたね。 なつみちゃんはママの英語の朗読を真剣に聞いていました。

It has been raining. Mothers and children of 12 couples enjoyed Koala event "Read a story to the children".

1, Sagawa san, Shibata san, Iida san attended the parenting meeting on behalf of Koala and reported it.
Each group leaders are struggling to make room reservation, management and contact. We are very happy because Koala volunteers have done them. We practiced rhythm exercises with a baby. Even a baby delighted to move. It was good for me to attend.

2, Please read a story to the children as if you were at home.

@ dotchida (sagawa san)
(Sorry, the photo wasn't good)

@ buruburu tamachan, inaiinai ba, oishina(tanaka san)


@ otukisama konnbannwa, sirokumachan no hottocake, mogumogunokisha (noda san)


@ piyo~n, ninjin (takeda san)


@ Brown Bear (supani san)


@ TEO (birthday story), kamisama kara no okurimono (watanaba san)


@ doubutudaare, The very busy spider (iida san)


@ sparky (cloth book from NY UNICEF)(yonezawa)


@ guri to gura (40 years ago used)(segawa san)


recommendation books from sugihara san: kuttutuita and ookina kabu

Mothers read a story to the children as if they were actresses. Children were deeply absorbed in hearing those picture books. Languages were spoken in Japanese, Chinese, English, Thai, Spanish. Kouki loved Tanaka san's picture book. Rinka who knew the national flags loved foreign launguages were spoken. Kurena was dancing when mama sang Spanish birthday song. Natumi listened carefully when her mama read a book in English.